I have invited
100 Mexican poets
into my bedroom
I shake them alive
like dusty puppets
who need forearms for spines
and fists for brains
My Spanish is lacking
so their eloquent soliloquies
are full of gaps
like messages from space
disrupted by solar winds
I catch something from Carpio
about the virgin,
a whisper of death from Espino
Lerdo tries to explain light
Solana, a tree
I coax from some
the shadows of sadness;
from others, secrets
buried by time's conquest
Hour after hour
they interupt each other
in an anthology of ruined verse
In the end, leaving me to dream,
they interpret each other's awakenings
Gallardo is in the corner,
head in his folded arms
and Nova is lost
in a volume
of Neruda's love sonnets
Plaza and Rincon
have slipped out
to make quesadillas
While the rest have joined
the moon and the stars,
riding like bandits across the sky
09
copyright 2009 Trevor Haug
No comments:
Post a Comment